Le poème en prose est considéré comme une notion problématique dans les études sur le langage et malgré plusieurs tentatives pour définir cette écriture, elle représente encore une exception dans l univers littéraire. Dans Le Spleen de Paris, Baudelaire fait allusion à ses poèmes comme des accidents , comme un ouvrage qui n a ni queue ni tête, puisque tout, au contraire, y est à la fois tête et queue, alternativement et réciproquement . L objectif de ce travail est de discuter des aspects concernant le mode de fonctionnement et la singularité des Petits poèmes en prose de Baudelaire, à partir des traductions de ce recueil, surtout en langue portugaise (Brésil), mais aussi en prenant en compte des fragments des versions en anglais et en espa...
Cette étude se propose de comparer des traductions en portugais de quelques poèmes des Fleurs du mal...
La généalogie du poème en prose, genre né au 19e siècle, a été explorée du côté de la prose poétique...
International audienceThe discovery, the connection, the bitterness of being seen as an epigone or e...
Charles Baudelaire é considerado um dos mais importantes expoentes da poesia moderna do século XIX, ...
O fato de As flores do mal serem consideradas como a essência da obra baudelairiana não implica de m...
O fato de As flores do mal serem consideradas como a essência da obra baudelairiana não implica de m...
Résumé: Dans ce travail, nous présentons quelques réflexions sur la création poétique de Charles Bau...
Prenant pour objet les traductions du Spleen de Paris (Petits poèmes en prose) de Baudelaire en Espa...
With the translations of Baudelaire’s Spleen de Paris (Petits poèmes en prose) in Spain from the 188...
Dans cet article, nous examinerons les stratégies de Baudelaire dans sa traduction des néologismes, ...
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Letras ...
Les Fleurs du mal , recueil de poésie de Charles Baudelaire (1821-1867), paraît le 25 juin...
Avec Les Fleurs du Mal, Baudelaire a révolutionné la poésie française et européenne. Son langage poé...
O presente trabalho que compõe o Projeto Final para conclusão do curso de Bacharelado em Letras – Tr...
La publication des premières traductions de poèmes de Baudelaire en estonien coïncide avec le début ...
Cette étude se propose de comparer des traductions en portugais de quelques poèmes des Fleurs du mal...
La généalogie du poème en prose, genre né au 19e siècle, a été explorée du côté de la prose poétique...
International audienceThe discovery, the connection, the bitterness of being seen as an epigone or e...
Charles Baudelaire é considerado um dos mais importantes expoentes da poesia moderna do século XIX, ...
O fato de As flores do mal serem consideradas como a essência da obra baudelairiana não implica de m...
O fato de As flores do mal serem consideradas como a essência da obra baudelairiana não implica de m...
Résumé: Dans ce travail, nous présentons quelques réflexions sur la création poétique de Charles Bau...
Prenant pour objet les traductions du Spleen de Paris (Petits poèmes en prose) de Baudelaire en Espa...
With the translations of Baudelaire’s Spleen de Paris (Petits poèmes en prose) in Spain from the 188...
Dans cet article, nous examinerons les stratégies de Baudelaire dans sa traduction des néologismes, ...
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Letras ...
Les Fleurs du mal , recueil de poésie de Charles Baudelaire (1821-1867), paraît le 25 juin...
Avec Les Fleurs du Mal, Baudelaire a révolutionné la poésie française et européenne. Son langage poé...
O presente trabalho que compõe o Projeto Final para conclusão do curso de Bacharelado em Letras – Tr...
La publication des premières traductions de poèmes de Baudelaire en estonien coïncide avec le début ...
Cette étude se propose de comparer des traductions en portugais de quelques poèmes des Fleurs du mal...
La généalogie du poème en prose, genre né au 19e siècle, a été explorée du côté de la prose poétique...
International audienceThe discovery, the connection, the bitterness of being seen as an epigone or e...